Psychological Aspects of Translation
The theses reveal the problem of the connection between psychology and linguistics on the basis of translation activities. The role of the human factor of a translator is revealed, and the bonds between the type of translation and the characteristics of the person who does it is established For this purpose, a psycholinguistic experiment was carried out with the participation of 50 people to demonstrate the dependence of the psychological characteristics of the translator and the quality of the translated text using comparative analysis of translation. The data has confirmed the hypothesis about psychological phenomenon of translation.
Aitchison, J. (1994). Words in the Mind. An Introduction to the Mental Lexicon. Oxford: Blackwell.
Balleine, B.W. (2007). The Neural Basis of Choice and Decision Making. Journal of Neuroscience, 27, 8159–8160. https://doi.org/10.1523/JNEUROSCI.1939-07.2007
Jones, F.R. (2006/2007). Unlocking the Black Box: Researching Poetry Translation Processes. In E.Loffredo, & M. Perteghella (Eds.), Translation and Creativity. Perspectives on Creative Writing and Translation Studies (pp. 59–74). London: Continuum
Kussmaul, P. (1995). Training the Translator. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Zasyekin, S. (2004). Psychosemantic Aspects of Translation of Literary Texts. Book of Abstracts. 7th Congress of International Society of Applied Psycholinguistics (ISAPL), (pp. 125–126). Cieszyn: University of Silesia.
Abstract views: 229 PDF Downloads: 127